福穆薩真理國國徽旗(National Emblem and Flag of Formosa)

2012年7月14日 星期六

大員語古蘭經的英文字母「文法」說明

「語文」是用來作為傳達和溝通「意念」的工具。在口語表達並不講究「文法」,而是著重在是否有準確表達出「意思」,即使是以書寫文字的方式,所著重的也是在能把「意思」準確的表達。之所以會有「文法」也是為了要準確的傳達「心意」,而不是訂出書寫的制式法條讓朲遵守。一篇文章就算是「文法」毫無瑕疵,但是所要表達的語意含糊不清而且內容空洞矛盾,讓朲看不懂要表達什麼,那這篇文章也沒有什麼價值。

「口語」和「文字」是兩種不同的傳達和溝通「意念」的方式。
在還沒有「錄放音」的器具以前,「人」就是一種錄放音的器具用來傳播「口語」,這種「人」的錄放音的器具傳播越到後來就會「失真」。在有錄放音的器具之後,「口語」也可以變成像是有固定型樣的「文字」一樣。這種用錄放音的器具所記載的「口語」,不會有什麼「文法」。
雖說「文字」是用來記載「口語」,但是口語轉寫成文字,也會有失真的問題發生。所謂的「失真」的問題,其實都是在接收的對方身上發生。在使用口語表達的時候,「說」和「聽」的兩方可以當面溝通解釋「疑問」,但是在使用文字這種「單方」的表達方式的時候,那就必須要顧慮到閱讀的對方是否可以準確接收。這就會牽涉到「文法」,也就是說,之所以會有「文法」,其實就是為了要更準確表達出「意思」,避免「失真」的問題發生。

以下就是大員語古蘭經的英文字母「文法」說明:
「e」的用法
例句:
依據大員語古蘭經第1章e記載:
1.奉至仁永慈e安拉之名
2.攏總e Olo歸安拉,所有e世界e主,
3.至仁e、永慈e,
4.審判日e主。
依據大員語古蘭經第12章e記載:
20.伊ing出賣伊為到簞簿ah價筱,換到圭角銀。伊ing係冇疼惜伊e。
***************************
在臻語的口語中「e」就是形容詞的字尾,也就是在中語的「的」,類似英語的「-ful」「-ish」等等。除了「e」,在臻語的口語中還有「ah」也有用來作為形容詞的字尾,這比較少,「ah」大多是用來作為名詞物件的字尾。

「ah」和「Ah」的用法
例句:
依據大員語古蘭經第12章e記載:
16.尾暗ah,伊ing哭哮,邆迄覲伊ing e老爸,
70.趿落,伊自伊ing e袋ah開始,撽遘伊e小弟e袋ah,伊彽伊e小弟e袋ah持出酒杯ah
依據大員語古蘭經第48章e記載:
11.「那準供禕到係想祙互你ing縖康Ah係好額,詗會揌利為你ing違抗安拉e小括ah?那冇,安拉係熟顋你ing e所作所為。」
**********************
在臻語的口語中「ah」,大都是用在小物件或小動物(比如「鳥ah」「貓ah」)或熟識的親友的名詞字尾,另外就是用在「未來的某個時候」,比如「尾暗ah」(Evening,黃昏),「明ah在」(Tomorrow,明天)。
在臻語的口語中的「Ah係」(Or,或是)的「Ah」和名詞字尾的「ah」同音,這就需要有「文法」來限定在用來作為「Or」的時候,要用開頭是大寫A字的「Ah係」,以避免閱讀的人「誤解」。

「eh」的用法
例句:
依據大員語古蘭經第12章e記載:
19.遐有一陣跬路e生理朲,伊ing搓派伊ing e捾水eh。伊放落伊e水桶。伊供:「啊!真歡喜。遮有一个仯年eh。」伊ing揞藏伊,像好貨仝款。Mn過,安拉係全愢伊ing所作eh
依據大員語古蘭經第90章e記載:
3.甡eh加伊甡出eh
依據大員語古蘭經第96章e記載:
5.禕犮扴授人,遐eh,伊Mn愢怏e。
**********************
在臻語的口語中,當在表示某樣特定人事物也會有「e」的發音,比如「捾水e」「仯年e」,或者在省略掉後面的特定人事物也會有「e」的發音,比如「伊ing所作e(紿紩)」,「甡e(人)加伊甡出e(人)」,「遐e(知識),伊Mn愢怏e」。這兩種其實都是一樣的省略掉後面的特定人事物,「捾水e」其實就是「捾水e(人)」,「仯年e」就是「仯年e(人)」。同樣的,要避免閱讀的人誤解,就需要有文法來限定在有「省略」情形的時候,要以「eh」作為名詞字尾對「e」這個形容詞字尾有所區分。比如「你ing遮eh」就是表達「你ing遮e(人)」,「伊ing遐eh」就是表達「伊ing遐e(人)」。這樣,「eh」就像是英語的「-er」字尾,或是如同中語的「者」。

至於如何分辨「e」和「eh」字尾的使用,這就看所要表達的是什麼。簡單來說,如果所要強調的是用來「形容」人事地物,那就是用「e」;如果想要強調的是人事地物的「具體」,那就是用「eh」。比如「遐eh,伊Mn愢怏e」也可以寫作「遐e,伊Mn愢怏eh」。雖然在口語是一樣,你可以分出文字表達意思的差異嗎?

「Ing」的用法
有關於「Ing」的用法,這比較困難一點。但同樣的,這也是為了更準確的表達意思。如下說明:

A:「ing」作為複數主詞的字尾
例句:
依據大員語古蘭經第48章e記載:
18.安拉有影係忦意到相信ehing,Hih當時,伊ing彽Hih棖楸ah凵向你宣誓忠信。
***********************
在臻語的口語中,有關於複數主詞都會有「ing」的字尾發音,就像是中語的「們」。在表音文字的英語中,「I」「You」「He」「She」「They」「We」「It」,這些主詞是不同音不同字。但是在臻語的第三人稱單數的發音就是一樣,在用口語表達時,「說」的一方和「聽」的一方都可以知道對方所指的是誰,但是在文字表達就會有表達不清的問題,因此就要有「伊」「嬄」「猗」來區分,「禕」則是專用在「神」,這也是「文法」。

「ing」加在「你」「伊」「嬄」「猗」後面就是複數主詞,加在「eh」後面就是被省略掉的特定人事物的複數,比如「相信ehing」(Believers)。而「人」的複數也就是「人ing」寫作「朲」,臻語音同中語的「林」。

另外,臻語在第一人稱的單數和複數有不同的發音,因此用不同的表音英文字母來表達:
臻語的「I」:「Wa」。
臻語的「Me」:「Wo」,或者是寫作「我」,也就是「自我」。
臻語的「We」和「Us」:對內自稱呼同屬團體時用「Lan」,對外稱呼自屬團體時用「Won」。
臻語的對空間上距離遙遠的人,或者對陌生不熟識的人,或者在Won的數目龐大時,用「Woon」來表達。

B:「Ing」作為複數關係代名詞
例句:
依據大員語古蘭經第48章e記載:
10.遐e Ing向你揎誓忠信e,其實係向安拉揎誓忠信。安拉e手係在伊ing e手之丄。
Surely those who swear allegiance to you do but swear allegiance to Allah; the hand of Allah is over their hands.
25.伊ing就係遐e Ing冇愛相信e,並且阻礙你ing進入聖殿,過有攔抯牲禮迄遘猗ing e定位。
They are the ones who denied Revelation and hindered you from the Sacred Mosque and the sacrificial.
29.安拉有應允宥恕互伊ing其中遐eh係相信加作善行e Ing得到大方e疇報。
Allah has promised those among them who believe and do good, forgiveness and a great reward.
*************************
無論是什麼語言,只要轉寫記載成文字都會有第三人事物稱呼的「主詞」意思表示不清的問題。比如說,「He is a disbeliever.(他是不相信的人)」,這句話在口語表達時,「說」的一方和「聽」的一方都可以知道「He(他)」是指誰,但是在文字表達就會表達不清。總不能所有的「He」都是「disbeliever」,為了避免這種會讓閱讀的人產生不必要的「誤解」,那就是要有「關係代名詞」的文法。

在英語的第三人稱的「關係代名詞」文法,就是用「who」。以「He is a disbeliever.」這個例句來說,寫成「He who is a disbeliever.」,這樣就可以區分出特定的「He」,而不是「所有的」人都是特定的那個「He」。第三人稱單數主詞是如此,第三人稱複數主詞也是如此。比如說:
「Surely those who swear allegiance to you do but swear allegiance to Allah.」
「those(那些)」是一個母群體,這個母群體會有不同的子群體,必須要用「who」將特定的子群體分別出來。當然,關係代名詞也適用在「演說式」的口語。

在臻語的文字表達也是如此。如果是寫作「遐e向你揎誓忠信e」,雖然在口語念出來都是相同的發音,但是在文字表達會有不清楚的問題,因此就需要用「Ing」的關係代名詞的文法來更準確的表達。如下說明:
「遐e Ing向你揎誓忠信e」
「遐」就是「There」(那裡),這是名詞。「遐e」就是「those」(那些的),這是形容詞,「遐e Ing」就是「those who」,這是主詞。到這裡不會有問題,但是後面的「形容子句」在臻語文字表達,這就會有不同於英語的「文法」,因為臻語的口語就是經常都會帶有「e」的尾音,這可能是形容詞字尾的「e」,也可能是名詞字尾的「eh」,並且「遐e」和「Ing」還可以互換前後的位置。因此:
「遐e Ing向你揎誓忠信e」,也可以寫成:
「Ing遐eh,向你揎誓忠信e」
「向你揎誓忠信e Ing遐eh」
也就是說,後面的「向你揎誓忠信e」是用來形容前面的「遐e Ing」。因此,如果是寫作「遐e Ing向你揎誓忠信eh」,這就會有「文法」上的問題,因為變成是兩個名詞子句。應該是寫作:
「遐e Ing『』向你揎誓忠信eh」
「遐eh『』向你揎誓忠信e Ing」
「遐eh『』向你揎誓忠信e 朲」

至於「遐e」和「Ing」的前後位置,這要看說的一方所要強調的是什麼。如果是強調「那裡」,那就是用「遐e Ing」;如果是強調「朲」,那就是用「Ing遐eh」,或者是「Ing遐e」。在大員語古蘭經中,大都是用「遐e Ing」,這是因為「居高臨下」的說話角度強調「那裡」。

「詗」的用法
為何不直接用「伊ing」?比如「伊ing就係遐e Ing冇愛相信e」寫作「伊ing就係遐e『伊ing』冇愛相信e」,這不是不知所云嗎?之所用「Ing」就是要從一個混雜的母群體中分別出一個「特定的」子群體,如果直接用「伊ing」,那不是多此一舉嗎?

「Ing」只會用在第三人稱的複數關係代名詞,第三人稱的單數關係代名詞就用「詗」(中語的「誰」),相對的「遐e」就變成「Hih个」。也就是說,「伊就係Hih个詗冇愛相信e」寫作「伊就係Hih个『伊』冇愛相信e」,這不是很奇怪嗎?
**************************
總結
總歸來說,之所以會有「文法」是為了要準確的傳達「心意」,而不是訂出書寫的制式法條讓朲遵守。即使不用文法,或者文法有錯誤,但是真正要表達的意思有正確傳達出去,那就是有達到「語文」是用來作為傳達和溝通「意念」的工具目的。

大員語古蘭經的英文字母會有「文法」,也是如此。這也是因應「口語」轉寫成文字,很自然的就會有意思表示不清的問題,而不是特別發明出一種與眾不同的文法讓閱讀的人覺得很「深奧」。原初將古蘭經翻譯成大員語的時候,也沒有想到要用文法,但是到後來就發現會有「原意」表達不準確的問題,所以才會訂出必要的英文字母的文法。以上的文法說明,也是為了讓閱讀大員語古蘭經的朲,可以更準確的用大員語領受「真理」。

也就是說,即使「遐e Ing向你揎誓忠信e」寫成「遐eh Ing向你揎誓忠信eh」,這裡的文法是有瑕疵的,但是口語發音是一樣,你可以分出其中的文字表達所要「強調」的意思的「形样」差異嗎?記住一句話:「在口語表達並不講究『文法』,而是著重在是否有準確表達出意思」。就連阿拉伯原文的古蘭經,都會有朲專門在挑出其中的文法錯誤,那你們就可以知道什麼是掌握不到「實際」。

沒有留言:

網誌存檔